The Hebrew Translation of the Carolingian Lord's Prayer: A Case Study in Using Linguistics to Understand History

The Hebrew Translation of the Carolingian Lord's Prayer: A Case Study in Using Linguistics to Understand History

Abstract:

ajs_reviewThrough a linguistic analysis of the Hebrew Lord's Prayer, this article endeavors to reach a new understanding of the function of this text in the lives of its users, concluding that the ninth-century Carolingian writer/translator meant for this text to be sung aloud. This article goes back to the basics of textual research—philology and language study—in order to determine the correct historical framework through which to understand this much-debated text, thus adding to our understanding of the religious life and practice of the nuns of Essen at the polyglottic crossroads of Latin and German, Hebrew and Greek. This paper is also an invitation for future studies to continue its effort to rewrite the history of Hebrew in the church, for historians to broaden their toolbox, and for linguists and philologists to contribute their insights to other fields.

Publisher's Version

Last updated on 08/17/2020